Al traducir del francés al castellano este relato de viajes escrito por J. C. Dumont D’Urville, bajo petición del rey, se puso especial cuidado en permanecer lo más cerca del original que fuera posible. Como se trata de una expedición científica que tenía por objetivo el estudio y la observación de, por ejemplo, la geografía, la hidrografía, la cartografía, la botánica y la zoología, a lo largo del texto abundan las expresiones técnicas referidas tanto a la navegación como a las otras ramas del saber. Por tal motivo se han conservado los nombres científicos en latín de algunas especies botánicas y marinas.
El viaje de que se trata en este libro debe ser considerado en el contexto de la recuperación de Francia tras superar el agotamiento de las guerras napoleónicas. Esto le permitió iniciar bajo el reinado de Luis Felipe de Orleans su expansión por distintas regiones del globo y así formar un gran imperio colonial y afirmarse como potencia mundial.
Esta edición de L’Astrolabe y La Zélée en el Estrecho de Magallanes, esta traducida por claudia Bahamonde.